Tendencias culturales transpirenaicas: Día 1

Hoy, a las diez de la mañana, dio inicio el segundo seminario internacional Tradición & Interculturalidad: Las relaciones entre lo culto y lo popular en los siglos XIX-XX, en la Residencia Universitaria de Jaca, en la Provincia de Huesca. Luis Beltrán Almería y Dolores Thion, coordinadora general de la Red Tendencias Culturales Transpirenaicas, fueron los encargados de la apertura del Seminario.

La primera conferencia plenaria, intitulada “Formas populares de difusión de la brujería y acción culta”, estuvo a cargo de Ángel Garí, director del Museo de las Creencias y de la Religiosidad Popular de Abizanda-Huesca, y consistió en una revisión histórica de la presencia de la figura de la bruja y del aquelarre en el imaginario de las regiones pirenaicas, así como de su recorrido desde la cultura oral hasta la cultura escrita, con especial énfasis en la literatura española. Garí advirtió que, en un principio, la idea de la posesión no tenía un carácter diabólico ni demoniaco, sino que se pensaba que el individuo “espiritado” había sido poseído por las almas de los muertos, que de este modo se comunicaban con nuestro mundo. Sin embargo, con el tiempo se dio una “demonización” de estos fenómenos, vistos desde entonces como manifestaciones de Satanás.

La primera mesa de ponencias, moderada por L. Beltrán, contó con la participación de Christian Manso, Béatrice Bottin y María Antonia Martín Zorraquino.

1) En “Sinergias fronterizas en Azorín: ¿hacia un paradigma cultural?”, Manso retoma una categoría orteguiana para rastrear en la obra de Azorín un argumento transfronterizo: la sinergia entre el soporte literario de una obra de arte verbal y la psicología del lector; en este caso, entre obras francesas y lectores españoles, o de obras españolas y lectores franceses. Aunque Manso aventura la hipótesis de que esta dinámica o esta respuesta, que es de naturaleza fuertemente emocional, podría extenderse a obras y autores de otras naciones.

2) En Inessa de Gaxen de Fernando Doménech Rico: un ejemplo de teatro fronterizo”, Bottin estudia dos puestas en escena (una en Francia y otra en España) de una obra del dramaturgo madrileño Doménech, y destaca tres elementos principales: el trilingüismo (español, francés y vasco), el uso de anacronismos y la expresión corporal de los actores. Se trata, pues, de un espectáculo multicultural. Bottin hace énfasis en la relevancia de la recuperación de un personaje marginal y fronterizo: Inessa, mujer-bruja y eterna foránea.

3) En “Continuidad y discontinuidad en la tradición oral: sobre dos cuentos populares de Aragón y La Mancha”, Martín Zorraquino analiza los puntos en común de dos cuentos orales: La reina i la mora, contado por Andresa Beán en 1993, y El dulzor de la naranja, contado por Manuel Jimeno en 1984. Martín Zorraquino se detiene especialmente en la figura de la mora, en los elementos mágicos (la transformación de una reina en paloma y, posteriormente, su transformación en mujer) y, por último, en la función de las palabras ajenas (en español, catalán, etc.) dentro de cada cuento.

La segunda mesa de ponencias, moderada por C. Manso, contó con la participación de Dolores Thion, José Luis Calvo y José Manuel Pedrosa.

1) En “Viajando por los Pirineos (1903) de José Puidgollers”, Thion estudia la obra de este empresario catalán que, a inicios del siglo XIX, realizó un viaje por la región pirenaica. El relato de viaje de Puidgollers es interesante porque combina la crítica social con las reflexiones filosóficas, la descripción del paisaje, etc. Además, Thion señala que, por aquellos años, el viajero que hacía su recorrido movido por el afán de disfrutar de la belleza natural del paisaje y la exploración de zonas poco conocidas era visto como un ser extraño por los españoles de la región.

2) En “Braulio Foz: el diálogo con la cultura francesa”, José Luis Calvo presenta a un personaje singular: Foz, soldado y escritor, liberal y afrancesado, amante del progreso y de las libertades individuales, autor de una novela que ha sido vinculada al realismo mágico hispanoamericano. Calvo hace hincapié en las reflexiones de Foz sobre el derecho natural y en su admiración por la cultura francesa, a la que consideraba representante de la modernidad ideológica.

3) En “La academia madrileña Robert-Auguste Latouche: 1846-1847…”, José Manuel Pedrosa expuso los resultados de sus investigaciones en archivos y hemerotecas a propósito de la cuestión de la lengua universal. Pedrosa examina la búsqueda lingüista-universalista de Latouche, quien estaba convencido de que el hebreo era la lengua de la cual derivaban todas las demás. El autor asocia la figura de este religioso francés con la de otros inventores que, independientemente de que hayan tenido éxito o no, intentaron ofrecer soluciones ingeniosas para algunas de las grandes inquietudes de los hombres o de ciertos grupos de ellos.

Al finalizar las mesas de ponencias, C. Manso hizo la presentación del libro de Actas del primer congreso Tradición e interculturalidad. Las relaciones entre lo culto y lo popular (siglos XIX-XX), celebrado en Jaca los días 7 y 8 de junio de 2012. El libro puede descargarse gratuitamente en línea: http://ifc.dpz.es/publicaciones/ver/id/3290


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s